
¿Vale la pena seguir manteniendo el equipo Copy + Diseñador? | MADE IN LATAM EP11
En este episodio, Omar Polo, Director Creativo de agencias en LATAM, comparte su recorrido profesional desde Perú hasta Panamá y los aprendizajes que obtuvo trabajando en diferentes mercados. A lo largo de la conversación, reflexiona sobre los desafíos de hacer publicidad para distintas audiencias, la importancia de comprender los matices culturales de cada localidad y las lecciones que le dejó liderar equipos y desarrollar campañas fuera de Perú.
Durante la entrevista, Omar recuerda cómo llegó a Panamá casi por casualidad y cómo esa experiencia le permitió poner a prueba su creatividad en contextos completamente distintos. A partir de casos como Banco Atlántida en Honduras, reflexiona sobre los retos de desarrollar campañas para audiencias con realidades diferentes.
Otro de los temas centrales es la evolución de la industria publicitaria y el impacto de la inteligencia artificial en los procesos creativos. Omar analiza cómo herramientas como ChatGPT y Gemini están cambiando la forma de trabajar dentro de las agencias, al punto de cuestionar el futuro de la dupla creativa tradicional. Sin embargo, sostiene que el criterio, la curiosidad y la capacidad de conectar ideas siguen siendo habilidades exclusivamente humanas y esenciales para desarrollar propuestas relevantes.
La conversación también aborda las diferencias culturales que encontró al trabajar en distintos países. Desde las dinámicas laborales hasta las expectativas de clientes y equipos, Omar reflexiona sobre cómo tuvo que adaptar su estilo de liderazgo al descubrir formas de trabajo muy distintas a las que había conocido en Perú, una experiencia que terminó ampliando su visión sobre la creatividad y la gestión de personas.
Finalmente, el episodio cierra con una dinámica de modismos latinoamericanos que pone a prueba todo lo aprendido durante sus años viviendo y trabajando en la región. Entre expresiones de Colombia, Puerto Rico, República Dominicana y Uruguay, queda claro que compartir un idioma no siempre significa hablar el mismo lenguaje, y que comprender estos matices culturales también forma parte del trabajo de conectar con las personas.
Mira el episodio completo en YouTube: 👇🏻:
.png)


.jpg)
.jpg)